
Marielle Byworth deals with several high net worth individuals and institutions that require Marielle Byworth designs just for them or their shop.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
| ENGLISH | Marielle Byworth, a romantic definitely looking at the future.
The world of jewels carries strong emotions and amazing stories. From the Antiquity (Egypt, Rome, the Chinese emperors) through Marie Antoinette and the story of the queen’s necklace, to the twenties where the jewels worn by Barbara Hutton, the rich American heiress, made her as famous as her fortune or her seven weddings! (a little episode that says a lot about the supreme elegance of that lady: everyday she had for breakfast an “oeuf a la coque”, a boiled egg, at the Ritz, the most expensive restaurant in the world.) A lifestyle’s philosophy which is found in the combination of simplicity and richness of Marielle Byworth’s jewelry collection. But jewelry is not only about carats and millions. The world of creation through its greatest artists such as Picasso, Matisse, Dali, has always been interested in the jewelry world. As for the brand Marielle Byworth, the story has just begun. Having started 3 years ago with the collection Marijoli, the young, dynamic creator Marielle Byworth, a tremendous traveler, converts her travel impressions into rings and bracelets « manchettes », pendants and earrings, all as Baroque and imaginative as contemporary. Her friends’ enthusiastic response encouraged her to pursue on a larger scale, helped in this by her husband’s family, jewelers for 5 generations. Creator of customized emotions, her collections are also a double of herself, of her childhood close to nature where much of her inspiration is born, which transposes in this jewelry collection baptized Marijoli where all the romantic lovers of contemporary forms will recognize themselves. . Sometimes inspired by the beauties of the deep seas, where she often dives amongst corals which she observes through the water’s refraction, the star fishes and the spiraled shellfish compelling with purity, she uses coral and nacre. Trained to design art at the la Graphic Art School of Swiss Romande (ERAG) and the University of Art and Design of Lausanne, Switzerland (ECAL), she never forgets the importance of the functionality of the object, neither its form nor touch. Still under the influence of her stay in Japan, she practices a few hours of yoga before starting any creation. Exercise brings her focus, patience and the spirituality necessary to the creation of pieces which one could characterize as ”zen”. A drawing book always at hand, she finds inspiration in everything that surrounds and touches her, but is extremely rigorous in the details: she follows the production from A to Z. Stones are the product of the depths of the Earth, mounting them is the product of human imagination. She likes and uses each type of stone, including some less expensive varieties such as the turquoise, citrine, amethyst, coral or enamel. Huge fan of Jackson Pollock, Marielle has very well caught the secret of modern elegance, juxtaposing precious stones with modern materials of a lesser value, these materials giving a less excessive aspect and holding some mystery to the pieces. She respects the ambivalent nature of an ornament which must reflect the ambivalence of the human heart. Like any true creator, she knows that the chicest is obtained by making unorthodox combinations of precious stones and noble materials but without any market value. Thus, Marielle Byworth lays diamonds on vinyl, rubies on wood, colored stones on leather. It’s a comeback to the « nonchalance » of a Coco Chanel who was famous for wearing her emeralds to go swimming as well as wearing her 6 ranks of fine pearls on a pullover. We come back here to the “oeuf a la coque“ tasted at the Ritz. Marielle keeps on pushing modern jewelry to its limits. Entirely a woman of her times, she adds: » I am aiming at working on materials that can be recycled and not re-sold » which does not prevent her from observing the tradition with all the necessary deference to sometimes refer to the Antiquity, this inexhaustible inspiration source. The history of jewelry is a fairy tale made of give and take, of borrowings made between the past and the present, a combination of Classical and Baroque, luxury and sobriety. Her Greco-Roman, possibly Byzantine “manchette” are indeed requested by the most famous people in show business. . Marielle often reproduces the same design using diamonds of different colors knowing so well that a slight color variation is all it takes to change completely a jewel. Through the years, the most accurate adjective to describe Marielle Byworth will be «timeless », outer fashion and above trends. But this word is too general to define her collections. Each piece made is or will be a child of the moment, and will reflect the exact time when it was created. Marijoli: a style so pure, it meets flamboyance Françoise Moréchand
|
|---|---|
| FRENCH | Marielle Byworth, une romantique résolument tournée vers l’avenir
Le monde des bijoux est chargé de très fortes émotions et porteur d’étonnantes histoires. Du monde antique , (Egypte, Rome, empereurs de Chine) en passant par Marie Antoinette et l’ histoire du collier de la Reine , aux années 20 ou les bijoux que portaient Barbara Hutton, la riche héritiere americaine, firent autant pour sa célébrite que sa fortune et ses sept mariages !!! Mais les bijoux ne sont pas qu’une histoire de carats et de millions. Le monde de la création a travers ses plus grands artistes tels Picasso, Matisse, Dali, s’est toujours interresse aux monde des bijoux. Pour la marque Marielle Byworth, l’histoire ne fait que commencer. Débutant il y a 3 ans avec la collection Marijoli la créatrice jeune, dynamique, Marielle Byworth, grande voyageuse, transforme ses impressions de voyages en bagues et bracelets « manchettes », pendentifs et boucles d’oreilles, tous aussi baroques et imaginatifs que contemporains. La réaction enthousiaste de ses amies a ses créations l’encouragea a poursuivre sur une plus grande échelle, aidée en cela par la famille de son mari, joailliers depuis cinq générations. Créatrice d’émotions sur mesure, ses collections sont aussi un double d’elle-même, de son enfance proche de la nature, d’ou naît une grande partie de son inspiration qu’elle transpose en cette collection de bijoux baptisée Marijoli, ou se reconnaîtront tous les romantiques amoureux de formes contemporaines. S’inspirant parfois des beautés du fond des mers, ou elle plonge souvent au milieu des coraux qu’elle observe a travers la réfraction de l’eau, des étoiles de mer et des coquillages aux spirales émouvantes de pureté, elle utilise corail et nacre. Formée au design a la Graphic Art School of Swiss Romand (ERAG) et a l’Université d’Art et de Design de Lausanne (ECAL), elle n’oublie jamais l’importance de la fonctionnalité de l’objet, ni sa forme ni son toucher. Toujours accompagnée d’un carnet de dessins, elle trouve son inspiration dans tout ce qui l’entoure et la touche, mais extrêmement rigoureuse dans les détails, suit la production de A a Z. Les pierres sont le produit des profondeurs de la terre, mais les sertir est le produit de l’imagination humaine. Elle aime et utilise chaque type de pierres , incluant souvent certaines variétés moins chères telles que turquoise, citrine, améthyste, corail ou enamel. Grande admiratrice de Jackson Pollock, Marielle a très bien saisi ce secret de l’élégance moderne, juxtaposant pierres précieuses avec des matières modernes de moindre valeur, ces matières leur donnant ainsi un aspect moins ostentatoire et leur gardant un certain mystère Comme toute vraie créatrice, elle sait que le comble du chic s’obtient en faisant des combinaisons non orthodoxes de pierres précieuses et de matériaux nobles mais sans valeur marchande. Ainsi Marielle Byworth dépose les diamants sur du vinyle, les rubis sur le bois, des pierres de couleur sur le cuir. Marielle continue a pousser la joaillerie moderne dans ses retranchements. Entièrement de son temps elle ajoute : « Je tiens a travailler des matériaux qu’on peut recycler et non revendre »Ce qui ne l’empêche pas d’observer la tradition avec toute la déférence voulue au passe et de se referer parfois a l’antiquité, cette source d’inspiration inépuisable. L’histoire des bijoux est un conte de fée fait de « give and take » , d’emprunts entre le passe et le présent, de mélange de Classique et de Baroque, de luxe et de sobriété. Marielle reproduit souvent le même dessin en diamants de couleurs différentes sachant fort bien qu’ une légère variation de couleur est tout ce qui suffit pour changer l’apparence d’un bijou. L’adjectif le plus juste pour décrire Marielle Byworth deviendra au cours des ans le mot «timeless » , hors mode et au dessus des tendances. Mais ce mot est trop général pour définir ses collections. Chaque pièce qu’elle réalise et réalisera est/sera un enfant du moment, et reflétera l’époque exacte ou elle aura été créée. Marijoli : un style si pur qu’il en rejoint la flamboyance Françoise Moréchand |
| JAPANESE | マリエル・バイワース、または未来への輝くロマンティシズム
ジュエリーの世界とは驚くほどの歴史の感動と素晴らしい人々の逸話に溢れています。古くはエジプトやローマ、さらには中国の皇帝たちが身につけたア ンティークの世界。そしてマリー・アントワネットの《女王の首飾り》など華麗なる歴史。さらに、1920年代になるとアメリカの大富豪の女性相続人である バーバラ・フットン嬢の身につける素晴らしいジュエリーが、莫大な財産や七回の(!)結婚というセレブ伝説に並んで有名でした。 彼女のエレガンス伝説のひとつを紹介しましょう。彼女は世界で最も高級といわれたホテル・リッツのレストランで毎日、ランチを食べるのですが、注文するのは…ゆで卵だけ。 ジュエリーが漂わせるリッチな世界と、同時にシンプルであるライフスタイル哲学。それがマリエル・バイワースのジュエリー・コレクションにも生かされているようです。 ジュエリーとは、何カラットだとか、高価な値段の話ばかりではありません。ピカソ、マティス、ダリといった芸術家たちも創造の世界として、ジュエリーに高い関心を抱いてきました。 ジュエリーには人を魅了する強い力があります。ドレスや帽子やバッグの魅力とはまた違う何かなのですが、原石や真珠といった自然がもたらす霊的な力のようなものでしょう。 マリエル・バイワースのジュエリーは、まだ、その歴史を刻み始めたばかりです。マリエルは3年前に「マリジョリ」コレクションとしてデビューした若 くダイナミックなクリエイターです。彼女は大の旅好きで、作品には旅で得たインスピレーションが生かされています。指輪、ブレスレット、ネックレスやイヤ リングなど、彼女の作品のすべてがバロック的で、現代アートとして想像力を刺激されます。 周囲からの情熱的なほどの賛辞と高い評価を得て、しかも過去五代に渡り宝石商を営むパートナーの家族の支援も受けて、マリエル・バイワースはジュエリーの歴史に大きな一歩を踏み出しました。 マリエル・バイワースは感動を的確に表現するクリエーターと言えるでしょう。彼女の作品は彼女自身の写し絵であり、同時に自然と共に過ごした少女時 代の思い出かもしれません。自然から得たインスピレーションはやがて「マリジョリ」と命名されて、現代にアレンジされたロマンチックな愛の形となって表現 されています。 彼女は年にいくつものコレクション・テーマを発表していますが、基本となるのはあくまでも自然。彼女の少女時代はフランス語圏であるスイスの北の地 方です。秋の色づいた葉っぱには薔薇の雫(しずく)がきらきらと輝き、冬の朝には真っ白な雪の上に映る太陽の輝き、また葉を落した木々の枝が影絵のような 冬の景色…日本に来て、そうした光景がいつのまにか、彼女の心を捉えた《書》の世界と結びついていくようになった。 またインスピレーションは海の底の美しさからやって来る。彼女はよく海に潜り、水中でゆらゆらと屈折して見える珊瑚やヒトデや貝などの美しさに魅せられて、作品にも貝殻などが使われています。 彼女はスイス・ロマンド・グラフィック・アート・スクールのデザイン科で学び、ロザンヌにある芸術デザイン大学に進みました。彼女が学んだのはオブジェの機能性を重要視することで、オブジェの形と触感に対するこだわりでした。 さらに日本に滞在した影響もあります。彼女は創造活動の前には必ず何時間かのヨガを実行します。集中力を高め、忍耐など作品制作に必要な精神力をもたらしてくれます。日本の《禅》の境地と言えるでしょう。 彼女がいつも持って歩くもの、それはデザイン帳です。彼女が見るもの触るものから、インスピレーションを得たときに描きとめるのですが、緻密なディテールにはまだまだ彼女のこだわりがあります。作品が仕上がるまでにはAからZまでの長い過程があります。 原石は自然の大地の奥深くに眠る物質ですが、その《石》をジュエリーとしての嵌め込み作業を行ったとき、それは人間のイマジネーション(想像力)が生み出した作品となるのです。 クライアントが欲しい作品を作るのがマーケティングとすると、クリエイターのイマジネーションと常に一致するものではありません。ところがマリエル が本能的に感じて、提供するのは『人々がまだ欲しがると自覚していない』作品なのです。つまり、考えもしなかった作品の魅力に捉われて欲しくなる…彼女こ そ、本当の意味でのクリエイターなのでしょう。 彼女はさまざまなタイプの原石を好んで使います。高価ではないさまざまな石を取り入れるのです。例えば、トルコ石、シトリン(黄水晶)、アメジス ト、珊瑚やオニキスなどです。ジャクソン・ポロック(1940~50年代に活躍したアメリカの画家)の大好きなマリエルは現代におけるエレガンスの秘訣を よく理解しています。高価な石と現代的だけど安価な素材とを並べることにより、現代的な素材が、高価な石の保守的で虚栄的な要素を軽くして、神秘性を強め る効果があるという秘訣です。 彼女は自然が持つ二面性の装飾を尊重しながら、ヒューマニズムに富んだ二面性を創出します。 真のクリエイターとして、シックである極みとは高価な原石をオーソドックスに使うのではなく、価値はなくてもノーブルな素材とのコンビネーションに よって表現できることをマリエルは知っています。例えば、マリエル・バイワースはビニールの上にダイヤを置き、木製の素材にルビーを、革製品の上にカラフ ルな原石を添えます。 その手法はココ・シャネルが用いた《ノンシャランス》(さりげなさ)に共通するものでしょう。泳ぎに行くのにエメラルドを身につけたり、セーターの上に6連の真珠のネックレスを付けるように。それこそ、前述したホテル・リッツでゆで卵を注文するエピソードに似た精神です。 マリエルは現代のジュエリー哲学を彼女なりに追求しています。彼女自身が生きる時代のやり方で、彼女はこう語ります。 『私はルヴァンドル(中古販売)できるものではなく、ルシクレ(リサイクル)できる素材で仕事をすることにこだわります』 だが、同時に彼女の尽きることのないインスピレーションの源には伝統とアンティークへの敬意があります。伝統に関心を抱き、過去を否定することはあ りません。ジュエリーの歴史はまるでおとぎ話のようで、それは過去と現代の《ギブ・アンド・テイク》の関係です。クラシックとバロック、贅沢と節制との ミックスこそクリエイティブなのですから。 単にブレスレットというより、彼女が生み出したギリシャ・ローマ時代か、ビザンチン風のマンシェット(腕輪)はすでに多くのショービジネスのセレブたちに支持されています。 マリエルはダイヤモンドの同じデッサンを異なる色で繰り返して使います。色のわずかなヴァリエーションの違いがジュエリーの外観をまったく変化させてしまうことを熟知しているからです。 マリエル・バイワース作品を最も的確に形容するならば、長い年月を経る間に《タイムレス》(時代を超えた)になることでしょう。モード(流行)から 抜け出し、タンダンス(風潮)を越えてしまうことです。でも、彼女が作り出す瞬間において、ひとつひとつの作品は常に、その瞬間の子どもであり、創造の時 代を表しています。「今」から「永遠」に。 「マリジョリ」、それは渋さと輝きを持ったスタイルと言えるでしょう。 Françoise Moréchand |
| CANTONESE | Coming soon |
| MANDARIN | Coming soon |
| ARABIC | Coming soon |